- 22 janvier 2012 9h06
Prendre le taureau par les cornes = affronter directement un problème.
Avoir d'autres chats à fouetter = avoir des choses plus importantes à faire que celle qui est là.
La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe = La personne qui n'a rien à se reprocher ne craint pas les insultes.
Il y a anguille sous roche = Il y a quelque chose de caché dans cette situation.
Passer du coq a l'âne = changer totalement de sujet de discussion sans transition.
Avoir une langue de vipère = Dire facilement du mal des gens.
Chacun son métier, les vaches seront bien gardées = Chacun doit s'occuper de ce qu'il sait faire pour que tout soit bien fait.
Etre le dindon de la farce = être la victime d'une escroquerie.
Courir plusieurs lièvres à la fois = poursuivre plusieurs objectifs différents en même temps.
Etre serré(e)s comme des sardines = Etre trop nombreux dans un espace fermé.
Ménager la chèvre et le choux = faire tous les efforts pour être amis avec chaque côté d'un conflit.
Quand les poules auront des dents = Jamais.
Revenons à nos moutons ! = Revenir sur le sujet initial d'une conversation.
La nuit, tous les chats sont gris = dans l'obscurité les gens de la même espèce ont tous la même apparence.
Le chat parti, les souris dansent = quand la personne qui contrôle n'est pas là, les gens font ce qu'ils veulent.
Qui vole un oeuf vole un boeuf = quelqu'un qui a commis un petit délit, fera facilement un gros délit.

にほんブログ村
Avoir d'autres chats à fouetter = avoir des choses plus importantes à faire que celle qui est là.
La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe = La personne qui n'a rien à se reprocher ne craint pas les insultes.
Il y a anguille sous roche = Il y a quelque chose de caché dans cette situation.
Passer du coq a l'âne = changer totalement de sujet de discussion sans transition.
Avoir une langue de vipère = Dire facilement du mal des gens.
Chacun son métier, les vaches seront bien gardées = Chacun doit s'occuper de ce qu'il sait faire pour que tout soit bien fait.
Etre le dindon de la farce = être la victime d'une escroquerie.
Courir plusieurs lièvres à la fois = poursuivre plusieurs objectifs différents en même temps.
Etre serré(e)s comme des sardines = Etre trop nombreux dans un espace fermé.
Ménager la chèvre et le choux = faire tous les efforts pour être amis avec chaque côté d'un conflit.
Quand les poules auront des dents = Jamais.
Revenons à nos moutons ! = Revenir sur le sujet initial d'une conversation.
La nuit, tous les chats sont gris = dans l'obscurité les gens de la même espèce ont tous la même apparence.
Le chat parti, les souris dansent = quand la personne qui contrôle n'est pas là, les gens font ce qu'ils veulent.
Qui vole un oeuf vole un boeuf = quelqu'un qui a commis un petit délit, fera facilement un gros délit.
タグ: animaux, dicton, expression, vocabulaire, 動物, 諺
ランキングに参加しています。応援のクリックお願い致します
にほんブログ村
- Newer: La traversée de Paris
- Older: 2/4(土)Chandeleur クレープを楽しむ会
Trackbacks:0
- TrackBack URL for this entry
- http://cheminsdefrance.net/mtos/mt-tb.cgi/1383
- Listed below are links to weblogs that reference
- Les expressions avec des animaux from フランス人講師とフランス語の勉強 - L'étude de français