フランス人講師とフランス語の勉強 - L'étude de français
Les expressions avec des animaux
- 22 janvier 2012 9h06
Avoir d'autres chats à fouetter = avoir des choses plus importantes à faire que celle qui est là.
La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe = La personne qui n'a rien à se reprocher ne craint pas les insultes.
Il y a anguille sous roche = Il y a quelque chose de caché dans cette situation.
Passer du coq a l'âne = changer totalement de sujet de discussion sans transition.
Avoir une langue de vipère = Dire facilement du mal des gens.
Chacun son métier, les vaches seront bien gardées = Chacun doit s'occuper de ce qu'il sait faire pour que tout soit bien fait.
Etre le dindon de la farce = être la victime d'une escroquerie.
Courir plusieurs lièvres à la fois = poursuivre plusieurs objectifs différents en même temps.
Etre serré(e)s comme des sardines = Etre trop nombreux dans un espace fermé.
Ménager la chèvre et le choux = faire tous les efforts pour être amis avec chaque côté d'un conflit.
Quand les poules auront des dents = Jamais.
Revenons à nos moutons ! = Revenir sur le sujet initial d'une conversation.
La nuit, tous les chats sont gris = dans l'obscurité les gens de la même espèce ont tous la même apparence.
Le chat parti, les souris dansent = quand la personne qui contrôle n'est pas là, les gens font ce qu'ils veulent.
Qui vole un oeuf vole un boeuf = quelqu'un qui a commis un petit délit, fera facilement un gros délit.
- Comments (Close): 0
- TrackBacks: 0
2/4(土)Chandeleur クレープを楽しむ会
- 17 janvier 2012 10h13
今回は皆さんでクレープを作って楽しみながら、このChandeleurについてやmardi gras、 Careme、イースターとして知られる Paque についても学ぶフランス語サロンを開きます。 クレープにはNutellaやジャムなどお好きなものをトッピングしていただきます。 リラックスしてフランス語会話を楽しんでください。
| 日時 | 2月4日(土) 15:00~17:00 |
|---|---|
| 場所 | コミュニティ管理人Guillaumeの自宅 大阪府大阪市 地下鉄蒲生四丁目徒歩5分 |
| フランス語レベル | 初級~上級 |
| 講師 | ギヨーム |
| 参加費 | お一人2,000円 (クレープ、スパークリングワイン、コーヒー、紅茶等) |
| 募集人数 | 8名 |
| 受講申込 |
事前のお申込が必要となりますので、前日18時までにご連絡ください。 mixiからのお申し込みはこちら facebookからはこちら |
- Comments (Close): 0
- TrackBacks: 0
Les noms de famille français
- 17 janvier 2012 10h05
On s'interroge souvent sur la signification des noms de famille des français. Voici une vidéo qui vous donne quelques explications et quelques exemples.
- Comments (Close): 0
- TrackBacks: 0
Les préfixes : AD
- 10 janvier 2012 10h29
Le préfixe AD, qui peut se décliner aussi en A, AC, AF, AL, AN, AP, AR et AT, ajoute un sens de "DIRECTION", de "TENDANCE" au radical.
Par exemple, on le trouve dans des mots comme :
- abattre
- accompagner
- afficher
- allonger
- annoter
- apporter
- arranger
- attacher
- Comments (Close): 0
- TrackBacks: 0
Expressions françaises : numéroter ses abattis
- 10 janvier 2012 10h12
Avant une bagarre, on prévient son adversaire de mettre des numéros sur ses membres, parce qu'il va les perdre. S'il les compte et qu'il les numérote, il les retrouvera plus facilement.
Pour plus d'explications, voyez expression.fr
des "abattis"(n.m.pl) est un mot de la même famille que "abattre", "un abattoir", "des abats"(n.m.pl.)...
- Comments (Close): 0
- TrackBacks: 0
- プロフィール
-
大手英会話教室で6年以上勤務後、現在はフリーランスとしてプライベートレッスンを行っています。
またフランス語・フランス文化を勉強するコミュニティ「Chemins de France」の管理人も行っています。
詳しいプロフィールはこちら - 検索
-
ブログ内検索
Google カスタム検索
- Sponcer Ads
-
- Photos
- Feeds
- Chemins de France
- 関連リンク